شاهد على إبادة@lemm.eeM to Israeli Crimes@lemm.ee · edit-21 month agoA Never-Seen Destructive Ragefiles.mastodon.socialimagemessage-square26fedilinkarrow-up1326arrow-down115file-text
arrow-up1311arrow-down1imageA Never-Seen Destructive Ragefiles.mastodon.socialشاهد على إبادة@lemm.eeM to Israeli Crimes@lemm.ee · edit-21 month agomessage-square26fedilinkfile-text
Sources: https://web.archive.org/web/20240621051827/https://www.foreignaffairs.com/israel/middle-east-robert-pape https://web.archive.org/web/20240517005535/https://euromedmonitor.org/en/article/6282/200-days-of-military-attack-on-Gaza:-A-horrific-death-toll-amid-intl.-failure-to-stop-Israel’s-genocide-of-Palestinians
minus-squareTrickDacy@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up4arrow-down2·1 month agoAny reason why one word in the post is randomly seemingly in German?
minus-squareEisFrei@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up2·1 month agoSee the logo in the bottom center? This is the page it belongs to: https://itidal.de/ So it’s just a missed translation.
minus-squareHawke@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up4arrow-down4·1 month agoBecause “Dresden” is a German place-name.
minus-squarefriendlymessage@feddit.orglinkfedilinkarrow-up4arrow-down1·1 month agoThat’s why Tonnen is German only for Gaza?
minus-squareTrickDacy@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up2arrow-down4·1 month agoObvious not what I meant. Is “tonnen” an English word?
minus-squareHawke@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up1arrow-down3·1 month agoNo. Dresden was the only German word I spotted. Maybe a typo or maybe the infographic was translated and they missed that word. Certainly the title line looks a little odd on its spacing.
Any reason why one word in the post is randomly seemingly in German?
See the logo in the bottom center?
This is the page it belongs to: https://itidal.de/
So it’s just a missed translation.
Because “Dresden” is a German place-name.
That’s why Tonnen is German only for Gaza?
Obvious not what I meant. Is “tonnen” an English word?
No. Dresden was the only German word I spotted. Maybe a typo or maybe the infographic was translated and they missed that word. Certainly the title line looks a little odd on its spacing.