No offense but Fleur de lawn is a really lame name for seeds. The result looks good, really, but if I’d see Fleurs de lawn seeds in the store i would not even consider buying it. Yes i am just a random hater.
It be less turned of by that. Same for flowery lawn, lawn flowers and a lawn full of flowers. But the mixed languages in this case sound very obnoxious to me. To be fair, if it was called fleurs de pelouse or fleurs d’herbe (which Google translate thinks is proper french) i would ask the people working there what kind of flowers they were, so i guess it is kind of original. Still don’t like it, but I don’t care if anyone else likes it. Everyone is free to their opinion, just wanted to express my negative opinion for no meaningful reason.
Here in Sweden you have loads of languages on packages, but the only time you mix languages mid sentence is when you’re trying to save space in the instructions/information label. You’ll often see Norwegian, Danish, and sometimes Swedish mashed together because we share a lot of words.
What you generally don’t see is product names that are a mashup of two languages. You do sometimes, and generally my knee-jerk reaction is also that it’s a bit obnoxious.
I think that really only applies when they hamfistedly mash Swedish and English together. Worst I’ve ever seen was “pullad pork.” It’s like they attempted to make “pulled” sound Swedish, but somehow forgot that “pullad” already is a word. Thus making it sound like someone has sexually assaulted a pig.
No offense but Fleur de lawn is a really lame name for seeds. The result looks good, really, but if I’d see Fleurs de lawn seeds in the store i would not even consider buying it. Yes i am just a random hater.
Flower lawn is a lame name?
It be less turned of by that. Same for flowery lawn, lawn flowers and a lawn full of flowers. But the mixed languages in this case sound very obnoxious to me. To be fair, if it was called fleurs de pelouse or fleurs d’herbe (which Google translate thinks is proper french) i would ask the people working there what kind of flowers they were, so i guess it is kind of original. Still don’t like it, but I don’t care if anyone else likes it. Everyone is free to their opinion, just wanted to express my negative opinion for no meaningful reason.
Fair, I think more companies need to be witty myself.
Only so many bland boxes and descriptors you can stare at before they all look the same.
Mind you, people love stuff like this as well, so yeah I get it as well.
In Canada everything has French on the package, so I wouldn’t even think twice about the mixed languages myself.
Here in Sweden you have loads of languages on packages, but the only time you mix languages mid sentence is when you’re trying to save space in the instructions/information label. You’ll often see Norwegian, Danish, and sometimes Swedish mashed together because we share a lot of words.
So you’ll see like
What you generally don’t see is product names that are a mashup of two languages. You do sometimes, and generally my knee-jerk reaction is also that it’s a bit obnoxious.
I think that really only applies when they hamfistedly mash Swedish and English together. Worst I’ve ever seen was “pullad pork.” It’s like they attempted to make “pulled” sound Swedish, but somehow forgot that “pullad” already is a word. Thus making it sound like someone has sexually assaulted a pig.
Eugh.
I think here the bar is maybe higher for witty names. I can imagine if youre used to two languages it could be a good thing they mix them up.
I think it’s cute 🤷♀️
Yeah I assumed you had a different opinion in the store, either way happy for you and slightly jealous of your nice garden!
I don’t mind the name, but it seems awful expensive.
I mean in theory it ends up a yearly thing if they get pollinated. So could be worth.