Hi guys. Another request about understanding a French joke. Why is “checkered jacket,” a funny punchline?

    • k0e3@lemmy.caOPM
      link
      fedilink
      arrow-up
      2
      ·
      12 days ago

      Thanks!

      A man is walking up to the cameraman and the cameraman says this:

      «Eh mais, c’est pas ta veste ça ?» To which the man responds, « Ah si si. » And the punch line is « C’est pas la veste à carreaux ? »

      Is the joke as dumb as I think it is? Like “it’s not yours, it’s the squares’”.

      • MarieMarion@literature.cafe
        link
        fedilink
        arrow-up
        2
        ·
        12 days ago

        Dear Lord. It’s bad. You know how colloquial French says “le sac à Mélanie” instead of “le sac de Mélanie”?* Well, that’s it. La veste à carreaux could be La veste à Caro[line], lowbrow French for La veste de Caro[line]

        It can’t be your jacket, since it’s Carreaux/Caro’s jacket.


        • It’s one of the most glaring class markers in French. Saying “le sac à Mélanie” marks you as uneducated.