Hi guys. Another request about understanding a French joke. Why is “checkered jacket,” a funny punchline?
I’ll try to explain if you give me a transcript. Videos are a hard limit for me :)
Thanks!
A man is walking up to the cameraman and the cameraman says this:
«Eh mais, c’est pas ta veste ça ?» To which the man responds, « Ah si si. » And the punch line is « C’est pas la veste à carreaux ? »
Is the joke as dumb as I think it is? Like “it’s not yours, it’s the squares’”.
Dear Lord. It’s bad. You know how colloquial French says “le sac à Mélanie” instead of “le sac de Mélanie”?* Well, that’s it. La veste à carreaux could be La veste à Caro[line], lowbrow French for La veste de Caro[line]
It can’t be your jacket, since it’s Carreaux/Caro’s jacket.
- It’s one of the most glaring class markers in French. Saying “le sac à Mélanie” marks you as uneducated.
Aw damn. I was hoping it was something more clever than that lol. Merci!
So was I :D

