• A_A@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    4
    ·
    edit-2
    8 days ago

    How come ?

    link chain :

    Your link :
    https://lemmy.ml/post/26458981
    @(banned blocked instance)


    !jokes@lemmy.world
    https://lemmy.world/post/26051304

    He asks the nurse: “Where am I?”
    “Washington DC,” the nurse replies.
    “And the trade war with Canada?”
    “We won that years ago.”
    Elated, he asks, “And how much does a carton of eggs cost?”
    “Just one toonie eh?”

    Shouldn’t that last line be :
    “Just one loonie, eh ?”

    • Cyborganism@lemmy.caOP
      link
      fedilink
      arrow-up
      2
      ·
      edit-2
      8 days ago

      Aw dang. You’re right about the instance. I didn’t pay attention.

      Edit: I changed my post to point to the link you provided. Thank you bud!

      • A_A@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        2
        ·
        8 days ago

        Plaisir, sans problème. Aussi j’ai recherché pour la possibilité d’une erreur sur le mot “loonie” et en fait ce n’est pas une erreur :

        toonie

        (selon un LLM) That’s not a typo. In Canada, a “toonie” is actually the informal name for a two-dollar coin. The name “toonie” is derived from the word “two” and the fact that the one-dollar coin is called a “loonie.” So, the two-dollar coin became known as the “toonie.” It’s a widely recognized and commonly used term in Canadian culture.

        .

        • Cyborganism@lemmy.caOP
          link
          fedilink
          arrow-up
          2
          ·
          8 days ago

          Oui lol. Quand la pièce de 2$ est apparue, nous avions le “loonie”, la pièce de 1$ avec le huard dessus. (Loon en englais, d’où le nom loonie.) On l’appelait ainsi aussi pour le différencier du billet de 1$ toujours en circulation.

          Pour le 2$ on ne savait pas trop comment l’appeler. On avait le penny, le nickel, le dime, le quarter, pendant un moment le half dollar, et enfin le loonie. Ça prenait un nouveau nom pour cette nouvelle pièce. Et comme “two” a la même sonorité que “loon”, quelqu’un a eu l’idée du “two-nie” écrit “toonie” parce que c’est juste plus simple à lire.

    • nyan@lemmy.cafe
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      2
      ·
      8 days ago

      Nope, “toonie” is the nickname of the two-dollar coin and perfectly fine in context. (I suppose it’s also a double-whammy, since I don’t recall the US having a two-dollar denomination . . .)