aebletrae [she/her]

  • 7 Posts
  • 114 Comments
Joined 2 years ago
cake
Cake day: July 23rd, 2023

help-circle













  • If short vowels aren’t always marked, and they modify a preceding letter, does that mean there are no Arabic words that start with them? Or is there a silent consonant like the chosongul/hangul ㅇ used in Korean? Or does everyone just have to learn how to read those words anyway, like with English’s bough cough dough ought rough through?

    I notice that if we combine حَبيبي (Habiibii) with yesterday’s قطر ('aTr), then today’s table header عَرَبي —which I guess means Arabic—looks like its transliteration is [something]arabii, which makes me wonder about what that something is. Looking forward to more lessons.





  • As long as they create self-contained sentences, periods/full stops are always a safe option, so you shouldn’t need to worry about using them in either of these instances.

    Arguably the first comma example should be replaced. As it is, it’s splicing two unconnected ideas. A semicolon may seem ‘speedier’ but I would (personally) avoid even that here since the two parts don’t seem (to me, absent context) to be sufficiently tied together to validate that choice. In any case, if this is text for children, the punctuation should be simple, i.e., use a period. If the text is for adults, they shouldn’t be assumed to be two-mississippi-ing after periods and, consequently, periods should not be seen as slowing them down. So… just use a period.

    In the second example, if not a safe period, a colon is perfectly fine: the dialogue is directly related to the preceding text. A copy edit along the lines of:—

    Lacing it with sarcasm, Maddie laughed, “Mark, looks like you’ve got a friend.”

    would justify the comma according to the style I’ve acquired, but that’s a much bigger change for the sake of a comma.

    It all comes down to taste though, so take my comments with a pinch of salt.


  • Yeah, that’s what I was suspecting.

    I ended up leaning towards “download” being used in the boomer way of meaning any data transfer, whatever the direction, which in this case would more specifically be called an “upload”. And that “online” was being used to mean “using a website”, even though the local processing is offline.

    The alternative fit to the description I had considered was a website you could give an URL, so it retrieves the zip file and allows you to inspect it remotely, and maybe just download some of the contained files, so it deals with the risk and bandwidth issues for you. That would be a different kind of useful, though it’d only be a few days before someone uses it for malign purposes and gets the site operator a no-knock visit from the fuzz, so that seemed much less likely.

    I can see a use for an app that can be used where they can’t be installed, though.